News

Entre deux textes à rendre - 20e édition !

Eh oui, cette rubrique existe encore, la preuve !
Elle va même me permettre de me dérouiller un peu les doigts en attendant les articles bilans et perspectives…
Alors, c’est parti pour quelques modestes recommandations de votre serviteur !

The Bear
S’il m’a fallu un peu de temps pour me lancer, alors que je me suis retrouvé intrigué dès l’arrivée en ligne de la série, je n’ai pas regretté une seconde cette plongée dans les rues de Chicago.
A travers huit épisodes menés tambour battant dans une ambiance électrique, on suit le retour de Carmy venu prendre la tête du restaurant familial après le suicide de son frère, un retour qui ne sera pas sans embuche.
La distribution, le rythme, les tranches de vie, la musique, la musique, évidemment… Tout est en osmose. Saluée par la critique, la série a été renouvelée pour une saison 2 et c’est tant mieux !

Le dictionnaire des clichés littéraires
Un ouvrage découvert par hasard - merci Le Monde - et qui m’a fait sourire plus d’une fois. A travers une succession d’entrées, l’auteur balaie gaiement toutes les expressions… usées jusqu’à la moelle, c’est le cas de le dire !
Alors, dans certains cas, on se montrera plus circonspect, mais on se retrouvera par ailleurs effaré devant certains exemples donnés et visiblement bien réels.
A mettre entre toutes les mains, que l’on ambitionne d’écrire, ou pas.




Iris Fall
Dans la série petit jeu qui ne réclame que de courtes sessions, je demande, Iris Fall, un jeu qui associe constamment ombre et lumière dans ses mécanismes, une dualité qui se retrouve tout au long de l'histoire, de l'art et des puzzles du jeu.
Le tout dans une ambiance graphique très bande dessinée finalement, histoire de ne pas sombrer dans le cliché de vous dire “à la Tim Burton” parce que le tout peut se montrer vaguement macabre.
En prime, le jeu est “gratuit” ce mois-ci pour les abonnés Gold chez Microsoft.


Sur la Piste de l'imaginaire !

Et voilà, nous y sommes, La Piste des cendres est désormais disponible dans toutes les librairies de France et de Navarre, dans la collection Folio SF ! Mon roman est sorti ce 6 octobre 2022.


Un peu plus tôt cette semaine, j’étais en live pour le Mois de l’Imaginaire justement et le replay est disponible. On y parle de tout et surtout du petit monde de la fantasy francophone.

Avant donc de me retrouver en dédicace à Arras ce samedi 8, invité par la librairie Legendarium !

Une page du Livre des Martyrs se tourne (pour moi)

Je peux désormais le dire : avec la parution du tome 9 le mois dernier, je tourne la page de la traduction du Livre des Martyrs.

Je ne me chargerai pas du tome 10, notamment car il était impossible, pour moi, d'enchaîner les deux dans de bonnes conditions en espérant les voir sortir la même année. C'est mon camarade Nicolas Merrien qui conclura donc la traduction du cycle principal de la saga de Steven Erikson.
Nicolas, à qui je voudrais rendre hommage ici, car sans lui, sans sa passion, et sa patience, cette incroyable aventure n'aurait jamais vu le jour, en tout cas, pas dans ces conditions. Cinq ans. Cinq ans de travail depuis 2017 avec un premier volume, les Jardins de la Lune, en librairie en mai 2018 et déjà suivi depuis de... huit autre tomes, toujours plus imposants !
Bien sûr, tout ne fut/n'est pas rose en cinq longues années, mais aujourd'hui en tout cas, j'ai envie de retenir le positif. Merci aussi évidemment à Marc Simonetti pour avoir magistralement donné vie à l'univers malazéen. Je suis persuadé qu'une partie du succès de ce nouveau lancement en France lui est dû, à commencer justement par l'illustration phénoménale des Jardins.
Des illustrations à la hauteur donc de l'imagination et de l'érudition d'un Steven Erikson, que je ne peux que saluer là encore. Je l'aurais au bout du compte beaucoup moins dérangé que je ne l'avais imaginé au départ ! Mais quelle œuvre fleuve.
Merci aussi aux deux correctrices avec qui j'ai travaillé sur ces quatre romans ("seulement" quatre finalement, mais qui doivent représenter facilement huit ou dix romans de taille plus "classique" !)
Merci à tous les lecteurs qui sont venus me trouver en salon ces dernières années pour me remercier pour mon travail - ça fait toujours plaisir ! - et qui parfois sont également repartis avec l'un de mes propres romans - ça fait encore plus plaisir. C'est bien la première fois que j'ai pu toucher du doigt ce que cela faisait de traduire des romans qui ont rencontré leur public.
Et merci bien sûr aux éditions Leha.

Cinq ans d'immersion continue dans le même univers, quand ce n'est pas le sien, c'est bien suffisant à mes yeux et j'admire sincèrement mes confrères qui évoluent parfois depuis plus longtemps encore au cœur de la prose d'une même autrice ou d'un même auteur.
Il est temps de passer à autre chose.

PS : de fait, chers camarades de l'édition, je suis de nouveau disponible en tant que traducteur à partir de l'automne 2022. Il faut un peu de temps pour se remettre.